Click here to jump to Google Translate version of this page.
Me libertar
das algemas
de mentalidade estreita,
salva-me de
delírios de
grandiosidade,
do conhecimento
à sabedoria,
matricular-me
em um robe ver através de,
permita-me
encontrar uma
emenda de vida,
comprar-me
perplexidade,
me faz perder astúcia…
meu nome desaparecer,
minha fama desaparecer,
convidar-me para acender,
Fazei-me ver o que é invisível,
Mergulhe-me
em êxtase
no amor,
revelar-me seus segredos,
segurar minhas mãos,
brotar fonte
do amor no ar,
faça-me uma gota
me perder no mar,
levar meu caminho,
Fazei-me ver o que está escondido,
me provar
um vinho
de amor,
tornar-me velho
renasce me jovem
novamente,
dom me uma
essência de vôo,
devolver-me
a liberdade
novamente,
me puro a partir de
todos elusivo,
me livre de novo.
– Tribute to greatest mystical poet Rumi.
Also dedicated to Portuguese poet: Fernando Pessoa and author José Saramago (writer of “Blindness”)
Photo Credits: From film: “Abraham’s Valley” by oldest active film director on planet: Portuguese filmmaker “Manoel de Oliveira”
Disclaimer: I don’t know Portuguese, one of my friends is learning the language, this was an experiment with her.
— Update: 9/30/2013
Here’s the taste of it in translated to English version:
Credits to Maria for selecting the words that came out as most appropriate by a machine translation.
Reads good. Only that I have no idea what it means.
🙂 Please try this… http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&prev=_dd&u=http%3A%2F%2Falisohani.wordpress.com%2F2013%2F09%2F26%2Fpor-amor-da-liberdade%2F
“my name disappear
my fame vanish,
invite me to light,
Make me see what is invisible,
Dip Me
ecstatic
in love,
prove to me your secrets”
It’s just so much more beautiful now. Love it!
Thank you Maria, for picking up the best “machine translated” words… I have updated the post accordingly… 🙂
Oh my. Thank You for the kind mention, Ali. That typewriter font looks SO definitely amazing! 🙂