Ranjish hi sahi… (Disappointment though it is…) – Mehdi Hassan – Ahmed Faraz poem

Translation:

Disappointment though it is, come if only it’s to give me some pain..
close in, even if it’s just to abandon me again…

Albeit a relation what once used to be, does not remain…
turn-up if just for sake of worldly traditions you maintain…

To whom all I must justify the cause of separation as certain…
since it’s me who you ignore; for society’s sake, come and feign…

Till now, in my stupid heart, expectations for you remain…
breeze in, if only to slip my last lamp of hope in drain…

Too long have I been deprived of the pathos of disdain…
oh calmness of life, show-up if only to make me weep again..

Show some courtesy to an extent of love, that I contain…
you too appear someday to cheer up the fan…

I agree, for love to be concealed, only a beloved can…
though in secret reach someday, solely to make a complain…

Just like for not coming you gather excuses so mundane…
likewise for once be here, to never leave me again…

– Original poetry by Ahmed Faraz, rendition by ghazal maestro Mehdi Hassan.

Advertisements