In quite an unconscious manner, reason of my existence is what she became.
From life to love of life, from that to love of my entire life she became.
With each passing day her grace, her charm, her vividness started to grow.
From rose to a rose of a garden, from that to rose of the world she became.
The way she started to grow over me, close, more close and the closest…
From my sense to my feelings, then my whole array of emotions she became…
When love crossed all limits in sight, all politeness began to advance..
From “yours” to “yours only”, from that to “forever yours”… she became.
– Tribute to beyond awesome rendition by none other than Ghazal maestro Mehdi Hassan saheb. I hope the liberal translation doesn’t offend any enthusiasts and aficionados.
If above version is too fast for your tastes, than here’s an audio of maestro singing it live in Ghazal format…
- Ranjish hi sahi… (Disappointment though it is…) – Mehdi Hassan – Ahmed Faraz poem (alisohani.wordpress.com)