In lines of your palms, have me engraved forever (Apne hathon ki lakiron mein basale mujhko)

– Performed by a man who contributed his entire life to making Ghazals a popular household genre, Jagjit Singh

– Soothing performance by Rajesh Panwar

Translation:

In lines of your palms, have me engraved forever…
If yours I am, claim me, like your destiny forever…

You have arrived to quiz me, on meaning of loyalty…
Your simplicity might end up killing me, however…

Sea I am, sea-shell I am, I am pearl, a diver too,
Just call me for yourself, pick a name whatever…

You have seen nothing beyond the surface of mirror,
Pondering on yourself, you may lose me forever…

Matters less, I stay same tomorrow or I do not,
You may tarnish me all you want today, like never…

Hope I don’t split myself to possessors and bidders…
Should you choose to surrender me to myself, ever…

If thorn I am, tread carefully and observe distance,
If I am flower, decorate me in your vase forever…

I am like an asset of house left unlocked, my love…
You just step in sneaking, to steal me whenever…

The word on annulment of love, is never a word final,
Please do recall me at your pleasure, whenever, wherever…

Then ale is too soft, I may even sip up a poison “Qateel”,
Just assure, someone’s around to embrace me however…

– Dedicated to beloved unsure of owning what’s forever their’s…

apne hathon ki lakiron mein basale mujhko
main hun tera nasib apna bana le mujhko

mujhse tu puchne aya hai wafa k mani
ye teri sada dili mar na dale mujhko

main samandar bhi hun moti bhi hun gotazan bhi
koi bhi nam mera le k bulale mujhko

tune dekha nahin aine se age kuch bhi
khudaparasti mein kahin tu na ganwale mujhko

kal ki bat aur hai main ab sa rahun ya na rahun
jitna ji chahe tera aj satale mujhko

khud ko main bant na dalun kahin daman-daman
kar diya tune agar mere hawale mujhko

main jo kanta hun to chal mujh se bachakar daman
main hun gar phul to jure mein sajale mujhko

main khule dar k kisi ghar ka hun saman pyare
tu dabe paon kabhi aa k churale mujhko

tark-e-ulfat ki qasam bhi koi hoti hai qasam
tu kabhi yad to kar bhulanewale mujhko

bada phir bada hai main zahar bhi pi jaun “Qateel”
shart ye hai koi bahon mein sambhale mujhko

– Original lyrics by: Qateel Shifai

اپنے ہاتھوں کی لکیروں میں سجا لے مجھ کو
میں ہوں تیرا تو نصیب اپنا بنا لے مجھ کو

مجھ سے تُو پوچھنے آیا ہے وفا کے معنی
یہ تری سادہ دلی مار نہ ڈالے مجھ کو

میں سمندر بھی ہوں موتی بھی ہوں غوطہ زن بھی
کوئی بھی نام مرا لے کے بلا لے مجھ کو

تو نے دیکھا نہیں آئینے سے آگے کچھ بھی
خود پرستی میں کہیں تو نہ گنوا لے مجھ کو

کل کی بات اور ہے میں اب سا رہوں یا نہ رہوں
جتنا جی چاہے ترا، آج ستا لے مجھ کو

خود کو میں بانٹ نہ ڈالوں کہیں دامن دامن
کر دیا تو نے اگر میرے حوالے مجھ کو

میں جو کانٹا ہوں تو چل مجھ سے بچا کر دامن
میں ہوں گر پھول تو جُوڑے میں سجا لے مجھ کو

میں کھُلے در کے کسی گھر کا ہوں ساماں پیارے
تو دبے پاؤں کبھی آ کے چرا لے مجھ کو

ترکِ الفت کی قسم بھی کوئی ہوتی ہے قسم
تو کبھی یاد تو کر بھولنے والے، مجھ کو

بادہ پھر بادہ ہے میں زہر بھی پی جاؤں قتیل
شرط یہ ہے کوئی بانہوں میں سنبھالے مجھ کو

– قتیل شفائی

– Also performed in a classical rendition by Pakistani Singer Musrrat Nazir

Leave a comment